«و بعد از این دیدم که اینک گروهی عظیم که هیچکس ایشان را نتواند شمرد، از هر امت و قبیله و قوم و زبان …» (مکاشفه ۷:۹)
این صفحه برای یک چیز وجود دارد — تا کار خدا را در رساندن انجیل به هر زبانی نشان دهد. هر عددی که در پایین میآید نه «آنچه ما کردیم»، بلکه دعایی است که در کنار کاری که هنوز مانده تقدیم میشود، و سپاسی برای کلیسایی که کلام را حفظ کرده است.
نقل کتابمقدّس به زبانهای گوناگون، تنوع شگفتانگیزی را که خدا در گفتار انسان کاشته است آشکار میکند — و آن یگانه مسیح را که در میان همهٔ آنها جاری است.
بر پایهٔ دادههای Joshua Project، زبانهایی که تا کنون به آنها رسیدهایم حدود ۸۰٪ از مردم جهان را (بر اساس زبان مادری) دربر میگیرند. نقطههایی که هنوز پر نشدهاند دلیل این کارند.
حدود ۷٬۴۰۰ زبانِ زنده وجود دارد. تنها بخشی از آنها کل کتابمقدّس را دارند — ترجمه از همیشه نزدیکتر است، اما هنوز به پایان نرسیده.
زبانهایی هستند که آغاز کردیم و سپس متوقف شدیم. به جای انتشار نثرِ هوش مصنوعی بدون برگردانی قابلاعتماد به زبان بومی، یک «هنوز نه»ِ وفادار را برگزیدیم. لطفاً برای اینها دعا کنید — به مترجمان انسانی نیاز دارند.
هر آیه عیناً از ترجمهٔ رسمی کتابمقدّسِ هر زبان نقل شده است. داستان بازگو میشود، اما متن کتابمقدّس هرگز بهگونهای آزاد ترجمه نمیشود. در پایین یوحنا ۳:۱۶ است.
یوحنا ۳:۱۶ در {n} خط — هر سطر عیناً از نسخهٔ رسمیِ هر زبان. روی برچسب ↗ بزنید تا آن کتابمقدّس باز شود.
هر زبانِ ترجمهشده نقطهای است در جایی که بیشترِ گویشورانش زندگی میکنند. اندازه شمارِ گویشوران زبان مادری است؛ رنگ نشان میدهد چگونه ترجمه شده. برای چرخاندن بکشید.
خودبهخود میچرخد · برای چرخاندن بکشید، روی یک نقطه بزنید تا زبان را ببینید
زبانهای ترجمهشده، گروهبندیشده بر اساس قارهای که بیشترِ گویشورانشان آنجا زندگی میکنند. میله نشان میدهد به چند نفر در آنجا با زبان مادریشان میرسند.
هر مستطیل یک زبان است. اندازه شمارِ گویشوران زبان مادری است؛ رنگ نشان میدهد چگونه ترجمه شده — نقلِ کامل · با محوریت عهد جدید (جزئی) · پلزده از کتابمقدّس زبانی همسایه · یا، آنجا که هیچ کتابمقدّسی نیست، برگرفته از یک کتابمقدّسِ داستانیِ مصوّر (OBS).
این همان مأموریت بزرگ است که بدنِ مسیح با هم آن را بر دوش میکشد. به چهار راه همراه شوید.
برای زبانهایی که هنوز کتابمقدّس ندارند، و آنهایی که در فهرست بالا هستند — تا خداوند کارگران را به خرمنِ خود بفرستد.
صفحه را به زبان خودِ کسی برایش بفرستید. یک پیوند میتواند به یک جان به زبانِ دل برسد.
از طریق سازمانهای ترجمهٔ کتابمقدّس (ویکلیف و دیگران)، تا ترجمه برای اقوامی که هنوز کلام را ندارند آغاز شود.
اگر گویشورِ بومیِ زبانی هستید، نثرِ آن را بازبینی کنید و کمک کنید «هنوز نه» به «اکنون» بدل شود. به کدنویسی نیازی نیست — تنها متن.
هدف از همهٔ اینها اعلام انجیل است — فرمانِ بزرگِ خدا. جلال تنها از آنِ خدا باد.